
首頁
> 筆譯服務

數十萬個翻譯項目、超億字的翻譯實踐積累,全面滿足您的筆譯翻譯需求。
尚語專注于翻譯服務,可提供各個主要語種及小語種、稀有語種的互譯服務,在多個領域、多個語種上積累了處理各種類型項目的豐富經驗,具備了處理各類項目的能力,不僅保證常規項目的高效實施,而且對于大型項目、復雜項目以及緊急項目的應急處理方面,也得到了長期合作客戶的一致贊譽和信任。特別是在汽車、機械、軌道交通、能源礦產、電力電氣、國際工程、IT電子、新聞傳媒等多個領域形成了公司特有的競爭優勢。
尚語融合翻譯行業、本企業的集體智慧和經驗,將項目分析、過程管理、質量控制以及客戶服務過程最大限度地實現文件化、標準化和定制化管理,已形成一套成熟的項目質量控制體系——精益質量管控和四審審核制度,把質量控制落實于項目流程的每一個關鍵節點。
同時建立了按照行業劃分的專業翻譯團隊和項目管理團隊,專業核心譯員均具有10年以上本行業翻譯工作經驗,翻譯字數達到800萬字以上,從而保證提供產品和服務的人員素質性差異大大減低,使產品質量具有高度穩定性。另外,尚語通過系統平臺、流程及方法等多層面的保密控制機制,可充分保證客戶項目信息安全性。
可提供的各語種的文件翻譯常見類型
- 產品說明書和手冊翻譯
- 公司簡介/宣傳資料翻譯
- 技術文檔翻譯
- 合同協議翻譯
- 招標書和投標書翻譯
- 調研報告翻譯
- 財務報表翻譯
- 專利文獻翻譯
- 多語種網站翻譯
- 論文文獻資料翻譯
- 圖書雜志翻譯
- 網站翻譯本地化
- 證明文件翻譯
- 翻譯蓋章
- 字幕翻譯
筆譯資訊
21
2020-07
無論是什么樣的翻譯過程,對于翻譯公司來講,都會帶來一定的挑戰,而且能讓這類公司不斷變得完善。也正是在這一過程當中,漸漸擁有了更好的發展。我們也能看得出,在進行合同翻譯的時
21
2020-07
第一,產品名稱的翻譯產品名稱翻譯的原則應是:簡潔性、倍息性、回譯性。產品名稱簡明扼要,譯名理應保持簡潔這一特點。產品名稱都承載有一定的信息,即都能對其所指代的產品的組成
20
2020-07
國內公司企業對外有著越來越多的文化,及經濟交流,業務來往,在在對外業務來往有語言障礙時大部分客戶會選擇使用翻譯來解決溝通難題,現在網上存在很多人工智能AI翻譯工具,但是此類
17
2020-07
專利文件是發明核心理念和實施方式的重要載體,包括發明專利申請書、摘要、摘要附圖、說明書、權利要求書等,是非常重要的文件類型,專利文件翻譯對專利是否能獲得授權來說有著決
17
2020-07
現在很多論文和研究成果要發布到國際網站上方便交流和研究,寫過論文的朋友都知道論文的開頭會有一個英文摘要。摘要是對內容不加注釋和評論的簡短陳述,要求扼要地說明研究工作
16
2020-07
隨著全球化的高速發展,各個國家之間的溝通和交流越來越密切。尚語翻譯公司作為這些公司交流合作中的橋梁,顯得很重要,進而促進了翻譯公司的蓬勃發展。尚語翻譯公司的翻譯類型種